| seja um parceiro |
PERGUNTA: Fora do Japão, muitos fãs de música japonesa colocam PUFFY no topo da lista junto com outros grandes nomes como Hikaru Utada e Namie Amuro. Como vocês se sentem em ter muitos fãs não-japoneses ouvindo a música de vocês?
YUMI: Eu me sinto muito, muito feliz com isso. Eu vou tentar e fazer com que mais pessoas ouçam nossas músicas.
AMI: Eu estou contente. É um pouco estranho também, mas estou muito orgulhosa disso.
P: Como vocês se sentem quanto a tocar nos Estados Unidos?
YUMI: A coisa toda está além da minha imaginação, e eu estou emocionada com isso,
AMI: Eu não consigo nem começar a imaginar como será. Eu estou realmente olhando adiante nisso.
P: Há alguma possibilidade de vocês tocarem na Califórnia ou em Nova Iorque num futuro próximo? Vocês já pensaram em fazer uma turnê inteira pelos E.U.A., ou até mesmo uma parcial, como o Dreams Come True fez?
YUMI: Eu gostaria de tocar nossa música em mais lugares se pudéssemos.
AMI: Eu adoraria, mas não temos planos por agora.
P: No vídeo, "RUN! PUFFY! RUN!" vocês viajaram por todos os Estados Unidos. Alguma coisa anormal aconteceu durante as filmagens para aquele vídeo? Vocês tiveram alguns sentimentos indiscutíveis depois de fazer o vídeo?
AMI: Foi realmente um problemão quando o carro quebrou.
YUMI: A América era realmente grande, tão grande quanto eu imaginava.
P: Ami, eu estive pensando se você estudou inglês nos E.U.A. antes porque no vídeo "RUN! PUFFY! RUN!" seus inglês é muito bom.
AMI: Eu fui para uma escola aprender inglês.
P: Qual a diferença entre os fãs japoneses e os fãs fora do Japão?
AMI: A língua é diferente. Eu acho que nossos fãs além dos mares apreciam nossa música de um jeito puro, além das palavras.
P: Vocês, garotas, se sentiram estranho cantando a versão chinesa de "Kore ga watashi no ikiru michi"?
YUMI: Foi bem difícil, mas difícil do que estranho.
AMI: A gravação foi bem dura porque a pronuncia é muito difícil.
P: Qual é o seu lugar favorito para visitar no mundo?
YUMI: Nova Iorque é meu lugar preferido.
AMI: Eu quero me decidir depois de visitar mais lugares na América.
P: Quando garotas começaram a copiar o corte de cabelo e as roupas de vocês, como vocês se sentiram?
YUMI: Eu fico feliz se elas acham bonito.
AMI: Eu continuou pensando se elas realmente estão nos copiando.
P: As danças de vocês são tão fofas e simples. Vocês que fazem elas? As danças são simples de propósito para fazer as pessoas se sentirem confortáveis e livres para acompanhar?
YUMI: Nós temos uma instrutora de dança. Mas nós conseguimos fazer exatamente o que ela diz e tem que ser simplificado para o nosso nível, o que faz ficar desse jeito.
AMI: Nossa dança é coreografada por um dançarino, não por nós.
P: Vocês preferem tocar em um grande estádio ou para um pequeno público?
YUMI: Eu gosto dos dois, acho eles completamente diferentes.
AMI: Cada um tem suas atrações.
P: Quando vocês eram adolescentes vocês eram grandes fãs do grupo do Tamio Okuda, o Unicorn?
YUMI: Eu gosto deles desde o ensino fundamental.
AMI: Sim, eu era.
P: Qual foi o momento mais envergonhante das suas vidas?
YUMI: Eu estava nervosa e envergonhada quando eu subi no palco pela primeira vez.
AMI: Quando eu achei batom nos meus dentes.
P: Eu sei que Rodney A. Greenblat (responsável por fazer os personagens dos populares jogos do Playstation da Sony "Parappa the Rapper" e "Um Jammer Lammy") criou a arte para os singles de vocês. Há alguma chance dos fãs verem você em um jogo como "Parappa the Rapper?"
YUMI: Eu gostei dessa idéia.
AMI: Eu gostaria que tivesse.
P: Onde vocês se vêem daqui a cinco anos?
YUMI: Eu não tenho certeza do futuro. Mas acho que vou estar me divertindo.
AMI: O que eu vejo?...Não sei. Acredito que fazendo alguma coisa divertida.
Entrevista original por nt2099 em http://www.nt2099.com/INTERVIEWS/PUFFY/.
Traduzida por PUFFY Brasil.